close



「奧拜集」談等待


關於時間與等待,自來沒定論,人在歷史長河中顯得渺小又微不足道,我們太容易遺忘昨日,勞苦今日,而憂愁明日,縱然稍能作瀟灑自得狀,但抵不過對時間的焦慮感與虛無感,要不再奮發向上,至少能保得今日之擁有,求得明日之安逸,形而下著,今日愁明日憂,在等待中看不清真相,摸不到事實的底蘊。


我們說保握當下,這可是要相當修為,或相當地資產,無論是物質或精神皆同,至於放浪形骸,及時行樂者,等待就不必了,今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁,要愁那得功夫。


來看波斯詩人奧瑪.開儼著的魯拜集,他說:「今日的你不過是你昨日的遺蛻」(第42首),做能做的事,感受可體會之情,那就不必等待明日,今日就做該做的事吧!


  今早恰好翻到魯拜集,昨日談等待,有朋友回應,這其中有激昂的情緒,有後來的感觸,有詩意的領悟,那讓我們來看看魯拜集中的等待與時間吧,或許你所想的,就接近時間與等待的本意。


  -------------------------------------------


魯拜集 奧瑪.開儼著「摘自『遠景出版』,孟祥森譯,第95、96項」


   第53首


但若今日有你,


低首僵固的地面


仰望關閉的藍天


尚且徒然;


則寄望無你之明日,


又如何得不空徒浩嘆!


LIII


But if in vain, down on the stubborn floor


Of Earth, and up to Heaven's unopening Door,


You gaze TO-DAY, while You are You—how
ther


TO-MORROW,You when shall be You no more?


  第54首


不要把你的時辰


浪費在對此對彼的追求與爭論


今日若葡萄纍纍,


不如暫且沉醉,


總勝無花無果空傷悲。


 LIV


Waste not your Hour, nor in the vain pursuit


Of This and That endeavour and dispute;


Better be jocund with the fruitful Grape


Than sadden after none, or bitter, Fruit.


    從《魯拜集》到《柔巴依集》,不論譯名如何更改,波斯詩人奧瑪.開儼(1048~1132)的這部「四行詩」詩集,一直深受各地讀者喜愛,華文界亦然。這部詩集,形式短小,內涵深邃,極富哲理,作者珍惜現世,歌頌愛情,醉擁酒香,強調及時行樂,形塑了古波斯詩歌的典範。「只要一卷詩,一壺酒,一塊麵包,╱妳唱著歌同我在樹下逍遙,╱雖然周遭是一片荒野──╱啊,樂園也不比這荒野好!」(第12首)。「當你和我在簾幕之後過身,╱啊,世界仍將永遠地留存,╱它對我們生來死往的留意,╱好似滄海小小的浮萍。」(第47首)。


欲深入瞭解魯拜集,大家可能買一本,或參考以下網站:


http://www.sinobooks.com.tw/bookdata/bookdata_in.asp?BookNo=EID8030&type=%B1%C0%C2%CB


 


http://blog.ebook.com.tw/readit/Trackback/2006/04/19/44


 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 davidsong006633 的頭像
    davidsong006633

    金門克偉部落格

    davidsong006633 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()